Traduction multilingue
Traduction professionnelle
Traduire ses supports de communication, surtout via le net, permet d’atteindre une population d’internautes plus large, et donc de gagner des parts de marchés sur le plan international. Vous développerez ainsi votre activité à l’ensemble du globe. Pour un site internet, l’intérêt est d’autant plus grand, car il améliore également son référencement (visibilité du site sur les moteurs de recherche).
De nombreux outils de traduction gratuite sont proposés sur le net : altavista babelfish, google traduction, etc. Ces outils sont intéressants pour tenter de comprendre des articles publiés dans une langue qui nous est inconnue ou difficile à comprendre. Cependant, il n’est pas conseillé d’utiliser ces outils pour publier des articles en différentes langues pour son propre site ou ses supports papier. Cela dégraderait votre image professionnelle, car la qualité de la traduction laisse à désirer.
Walma vous propose la traduction de vos supports dans la ou les langues désirées. Nous pourrons définir ensemble si la traduction est nécessaire pour l’ensemble du site, ou si celle-ci ne concerne que quelques articles.
Tarif de traduction
Les tarifs sont appliqués en fonction de différents critères :
- la quantité de mots
- les langues sources et cible
- la technicité du texte
- le délai de livraison
[…] Traduction […]
[…] Traduction […]